top of page
Ảnh của tác giảnghia phan

Quy tắc 80:20 khi học từ vựng


Mình thường nói câu đùa này HỌC TỪ VỰNG MUỐN KHÔNG QUÊN THÌ ĐỪNG CỐ NHỚ với những bạn nào hỏi về cách học từ vựng hiệu quả. Nghe thì có vẻ là đang đùa đúng không, nhưng nghe mình giải thích đã nhé :D


Theo quy luật 80:20 với việc học từ vựng thì 20% lượng từ vựng phổ thông sẽ cho bạn 80% Comprehension (độ hiểu) trong tiếng Anh. Mà đã là từ vựng phổ thông thì tần suất lặp lại của chúng khá cao, khi chúng ta duy trì việc đọc thường xuyên tự sẽ gặp lại những từ vựng này.


Ban đầu gặp một từ vựng mới, hiển nhiên bạn sẽ không biết nghĩa và phải tra từ. Nhưng từ vựng lặp lại nhiều lần, bạn cứ tra nghĩa từ đó ở nhiều văn cảnh khác nhau => connection của từ với não bộ chúng ta sẽ càng ngày càng rõ ràng. Một từ chúng ta có đủ số lần gặp lại và tra từ điển để luận nghĩa của nó (tầm 5-6 lần) thì sẽ tự nhớ từ đó. Đây đã là từ vựng thụ động của mình, mình nghe và đọc đều hiểu luôn mà không phải tra từ điển thêm nữa.


Việc ghi chép lại từ, rồi tất cả các phương pháp khác đều chỉ giúp các bạn lưu từ mới vào trí nhớ tạm thời. Con người chúng ta hoạt động theo thói quen, mà thói quen là phải lặp lại mới có. Vì thế việc học từ hiệu quả nhất là tạo ra vòng lặp tiếp xúc với từ vựng qua việc đọc hằng ngày. Hãy cứ để từ vựng tự đến với chúng ta chứ đừng ép bản thân phải nhớ chúng. Và vì 20% này là từ vựng phổ thông, nên chúng xuất hiện ở khắp mọi nguồn đọc. Không quan trọng là bạn phải học theo sách, hay phải có một nguồn tài liệu thần thánh nào đó. Mà việc bạn cần làm là đọc theo sở thích/ lựa chọn của mình để có cảm hứng, và duy trì nó đều đặn mỗi ngày.


Lấy mình làm ví dụ nhé: mình từ bé đã đọc những cuốn truyện như: Đảo giấu vàng, Robinson Cruseo ở đảo hoang, Không gia đình, Thằng gù ở nhà thờ Đức Bà, Gulliver phiêu lưu ký ... bản tiếng Việt. Và những cuốn này đã gắn với ký ức tuổi thơ của mình. Khi học tiếng Anh, mình tìm những Eng version của những cuốn trên và đọc. Việc đọc và học từ vựng qua những nguồn như này rất cuốn. Vì cũng đã từng đọc bản Tiếng Việt nên sang Tiếng Anh khả năng hình dung ngữ cảnh của mình cũng tốt hơn rất nhiều, không cần phải dịch trong đầu quá nhiều nữa (tốt cho suy nghĩ trong TA sau này). Nếu bạn nào có tuổi thơ cũng đã từng đọc những cuốn như trên thì thử áp dụng như mình nhé ;)

--------------

IELTS Nghĩa Phan

99 lượt xem

Bài đăng gần đây

Xem tất cả

MÌNH CHỈ CÁC BẠN THÊM MỘT TIP PARAPHRASE NỮA

Trong một post trước đó mình đã hướng dẫn các bạn paraphrase bằng WORD FAMILY, hôm nay chúng ta tới với một tip paraphrase nữa. Đó là:...

MÌNH CHỈ CÁC BẠN TIP PARAPHRASE NÀY NHÉ

Nhiều bạn cứ nghĩ paraphrasing tức là dùng từ đồng nghĩa (synonyms) để thay thế cho nhau. Hiểu như vậy quá hạn hẹp và nó như một con dao...

Comments


bottom of page